hamachan.info カテゴリーへ
トップ | ログイン
変換
2005年 09月 13日
「人名地名」辞書をオンにしないと、変換されない地名ってたくさんあります。
福岡に「目尾」という地名があります。「しゃかのお」と読みます。
「しゃかのお」と普通に入力変換しても「目尾」という漢字は変換候補一覧の中にはありません。
「人名地名」辞書をオフにしていると、下のようになりました。文節の区切りも違いますね。
変換_a0030830_1656596.gif

人名地名辞書をオンにすると、ちゃんと「目尾」と変換候補の中に表示されます。
変換_a0030830_16562367.gif

でも、IMEには学習機能があるから、人名地名辞書をオンにして いったんその漢字に変換確定すると、人名地名辞書をオフにした状態でも変換されるようになるんですねぇ~
2、3回その漢字に変換すると覚えちゃうみたいです。

たまに あっちのパソコンでは変換できても、こっちのではできない。
会社のパソコンでは変換できるけど、自宅のパソコンではできない。
なんてことを耳にします。
IMEツールバーの「ツール」→「プロパティ」→「Microsoft IMEスタンダードのプロパティ」ダイアログボックスの「辞書/学習」タブで「システム辞書」にチェックが入っているか、入っていないかで変換はまったく違ってきます。
変換_a0030830_16564524.gif


詳しくは「これは便利だぞ!」を参照してくださいね。
by hama_y | 2005-09-13 12:16 | IME
|▲TOPへ

<< ファイルを探すとき ホームページビルダーのメニュー... >>



パソコンのお役立ち機能を一緒に学びませんか?[初心者のためのOffice講座 hamachan.info]のサポートブログです。
by はま
サイト内検索
記事ランキング
最新の記事
PowerPoint365に..
at 2026-03-30 08:12
Web版Wordのハイパーリ..
at 2026-01-17 11:18
ウェブアートデザイナーが起動..
at 2026-01-03 22:15
Microsoft 365の..
at 2025-12-28 23:31
Brother(ブラザー)製..
at 2025-12-28 12:53
検索
外部リンク
連絡先